Back to Blog
Ayatul kursi transliteration7/22/2023 Who is there that can intercede with Him except by His leave? To Him belongs all that is in the heavens and on earth.Allah: there is no god but He, the Ever-Living, the Self- Sustaining and All-Sustaining.The full translation of Ayatul Kursi in English is as follows: Retrieved 9 January 2021.Here is ayatul kursi full transliteration:Īllahu laaa ilaaha illaa huwal haiyul qai-yoom, laa taakhuzuhoo sinatunw wa laa nawm lahoo maa fissamaawaati wa maa fil ard, man zallazee yashfa’u indahooo illaa be iznih, ya’lamu maa baina aideehim wa maa khalfahum, wa laa yuheetoona beshai ‘immin ‘ilmihee illa be maa shaaaa, wasi’a kursiyyuhus samaa waati wal arda wa la ya’ooduho hifzuhumaa wa huwal aliyyul ‘azeem. Together with a Complete Index to the Text, Preliminary Discourse, & Notes, by the Rev. A Comprehensive Commentary on the Qurán: Comprising Sale's Translation & Preliminary Discourse, with Additional Notes & Emendations. ^ Nasai Kubra 9926, Tabarani 6532, Sahihul Jame 8484.^ "Quran Tafsir Ibn Kathir - the Virtue of Ayat Al-Kursi".The third correct tradition of the Prophetic Sunna (Sunan Abu Dawud) 1-5 VOL 2: سنن ابي داود 1/5 ج2. Saintly Spheres and Islamic Landscapes: Emplacements of Spiritual Power across Time and Place (Volume 147 ed.). ^ a b Ephrat, Daphna Wolper, Ethel Sara Pinto, Paolo G.^ Tafsīr ibn Kathīr, Heifer, tafsir verse 255 (Ayatul Kursi).The Holy Qur'ān: Text, Translation and Commentary. His Throne extends over the heavens and the earth, and He feels no fatigue in guarding and preserving them. And they will never encompass anything of His Knowledge except of that which He wills. Who is he that can intercede with Him except with His Permission? He knows what happens to them (His creatures) in this world, and what will happen to them in the Hereafter. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on earth. Wahuwa l-‘aliy-yu l-‘aẓīm(u) Meaning Ģ55 Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but Allah), the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists. Walā yuḥītūna bish y’i m-min ‘ilmihī ’il-lā bimā shā’(a) Man dha l-ladhī yashfa‘u ‘indahū ’il-lā bi’idhnih(ī) ²⁵⁴ Lā tākhudhuhū sinatun w-walā nawm(un) Walā yuḥītūna bishy’i m-min ‘ilmihī ’il-lā bimā shā’(a) Man dha l-ladhī yashfa‘u ‘indahū ’illā bi’idhnih(ī) The verse consists of ten complete Arabic sentences.
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |